top of page
  • Photo du rédacteurJosso

Le CELTIQUE « UINOM » (vin) et le FALISQUE « UINOM » (vin).

Dernière mise à jour : 17 févr. 2023


Le falisque est une langue italique très proche du latin, qui était parlée entre le Latium et l’Étrurie. Le nom du vin dans cette langue était « vinom » (« v » variante graphique de « u »), la désinence du nominatif « -om » est plus archaïque que celle du latin « vinum » (vin). C’est un mot italique qui n’a pas été emprunté au grec « οἶνος » (vin), ils remontent tous deux à un indo-européen « *wóih₁nom ».


Le celtique « uinom » (vin) est attesté en lépontique, un dialecte celtique du sud des Alpes en Italie, et qui est considéré maintenant comme une forme précoce de gallo-brittonique cisalpin. La préservation de la finale « -m » en lépontique est un archaïsme de ce dialecte, il est passé à « -n » en gallo-brittonique, mais on trouve tout de même des exemples de maintien du « -m » (comme dans « brictom », « barnaunom »…).


Les conservatismes différents du falisque et du lépontique a fait que l’on retrouve la même forme « uinom » au nominatif dans ces langues.


Source : Lejeune Michel, « Documents gaulois et para-gaulois de Cisalpine », in ‘Études Celtiques’, vol. 12, fascicule 2, 1970 ; pages 357-500.

________________________


Bel exemple d’emploi du mot « uinom » (abrégé) en falisque.


On trouve le mot dans une inscription à l’intérieur d’un vase en céramique : une « kylix », mot apparenté au latin « calix » (coupe à boire > calice).


La « kylix » (du grec ancien « κύλιξ ») est un type de vase peu profond, ustensile du banquet utilisé pour déguster du vin, c’est en quelque sorte l’ancêtre du « tastevin » qui a précédé le verre à dégustation moderne. La « kylix » servait lors du « symposium » (du grec ancien « συμπόσιον »), sorte de banquet où l’on buvait du vin, déverbal de « συμπίνω » (« boire ensemble »), mot dérivé de « σύν » (ensemble, en même temps) et de « πίνω » (boire). Le « symposium » est une pratique sociale et rituelle autour de laquelle se construit une partie de la culture grecque, et le vin était un élément essentiel de la convivialité grecque.


On peut lire (de droite à gauche) dans cette coupe (voir photo) :


« Foied vino pafo cra carefo »

ce qui correspond au latin :

« Hodie vinum bibam, cras carebo »

et signifie :

« Aujourd’hui je boirai du vin, demain je n’en aurai plus ».


On retrouve dans cette jolie formule l’esprit « carpe diem », de savourer le présent qui nous est donné. Le centre de la « kylix » est illustré par Bacchus et Ariane nus, Bacchus s’approche d’Ariane et s’apprête à la serrer dans ses bras en cherchant ses lèvres.


Le mythe : Après avoir aidé Thésée à vaincre le Minotaure, Ariane quitte la Crète avec lui, mais Thésée l'abandonne sur l'île de Naxos, célèbre pour ses vins. Ariane se mit à pleurer sans relâche et sa complainte parvint aux oreilles de Bacchus, le dieu du vin. Arrivé sur l'île pour consoler la jeune fille, il est tellement fasciné par sa beauté qu'il décide de la prendre pour femme.


On retrouve dans cette jolie coupe une allusion à Naxos, mentionné dans l'inscription lépontique.




1 vue0 commentaire

Posts récents

Voir tout
Post: Blog2_Post
bottom of page